👩🏫 我如何引導學生進入詩句細讀
- Ellie Reading
- Jul 4
- 2 min read
Harriet 初次讀到 Macbeth 那句 “She should have died hereafter” 時,她說:
「他唔係好 care Lady Macbeth 嘛?點解講得咁冷淡?」
這是一個真實的情感反應,也反映她的閱讀方式傾向以表層語氣理解文本。她「聽懂了」那句話的語音語調,但未曾學會如何從詩句的結構與語境中挖掘 deeper meanings。
作為老師,我的第一步,不是立即糾正她的看法,而是保留她的敏感與不安,讓她說多一點。於是我反問她:
「如果一個人連悲傷的反應都冇,會唔會係太唔 care?又或者……會唔會係太累,冇力再悲?」
Harriet 停了一下。她從沒想過這句話的「冷」可能是「疲倦」或「虛空」的表現,而非「不在乎」。
我帶她重看那句台詞:
“She should have died hereafter;There would have been a time for such a word.”
接著我問她兩個問題:
「你覺得 hereafter 呢個字,係講緊將來、還是講緊一種避不開的宿命?」
「如果一個人唔想講 '死' 這個字,話 'there would have been a time for such a word',其實係咪表達緊一種推遲?逃避?定係......接受咗已經無話可講?」
這時,Harriet 再次靜了幾秒。然後她低聲說:
「其實佢唔係唔 sad。佢係覺得冇意義講……」
就是從這一刻開始,我們進入了詩句細讀的真正對話階段。不是技巧輸入,不是結構練習,而是用語言拆開語言,用情緒帶入推論。
我再補上一句:
「Shakespeare 用 'a tale told by an idiot' 去形容人生,係一個理性的人講出嚟,定係一個失控的人講出嚟?」
Harriet第一次自發提出:
「我覺得係一個唔再相信邏輯嘅人,先會話世界係由 idiot 講出嚟……」
我點點頭,問她:「咁 Macbeth,仲係理性嘅角色嗎?」
她終於寫下第一句分析:
“Macbeth is not unfeeling; he is emptied. His detachment is not coldness, but a sign of collapse.”
這整個過程中,Harriet 並沒有學到一個「答題格式」,她學到的,是如何用反問引導自己思考,如何把語言裡的不安、反常、曖昧,轉化成邏輯清晰的句子。
她學會的不是一種「答題技能」,而是一種思維訓練,一種語言內部的行走方式。這種方式,才是真正的文學教育:不只是背得出的結構,而是想得出的語言。


